close

轉自蘋果派生活美語

會話英語

Joseph: Hang in there, sweetie. I’m sure you’ll get better soon. The doctors are taking good care of you.
Mary: But what if I don’t get better? What if I don’t recover at all?
Joseph: Don’t say that. You will get better. I promise.
Mary: We have to be prepared for the worst. My biggest concern is leaving you and the kids alone. How will you survive?
Joseph: Mary, we’ll be fine. But stop thinking like that. You’re going to come out of this even healthier than before. I just know it.
Mary: Thanks for your 2)optimism, honey. But we need to start talking about this seriously. We need to be prepared.

中譯

喬瑟夫:撐著點,親愛的。我相信妳很快就會好起來。醫生把妳照顧得很好。
瑪 莉:但要是我沒有好起來怎麼辦?要是我都沒康復呢?
喬瑟夫:別這麼說,妳會好起來的,我保證。
瑪 莉:我們要做最壞的打算。我最放心不下的就是你和孩子們。你們要怎麼過下去?
喬瑟夫:瑪莉,我們會平安無事的。不要再想這些,妳一定會好起來,而且比之前更健康。我就是知道。
瑪 莉:謝謝你這麼樂觀,親愛的。但我們得開始認真看待這件事,我們要先做好準備。

My biggest concern is leaving you and the kids alone. 你也可以這樣說

The thought of leaving you and the kids alone really worries me.
一想到要丟下你和孩子們,我真的很擔心。

I’m afraid of leaving the kids without a mother and you without a wife.
我很擔心小孩失去母親,而你失去老婆。
What worries me most is how the kids will 3)cope if I’m gone.
我最擔心的是,萬一我走了,孩子們要怎麼面對。

英檢字彙 Vocabulary Bank

1) nervous wreck (phr.)(因為壓力)緊張不安、精神崩潰的人
I was a nervous wreck before my job interview.
2) optimism (n.)
樂觀
(a.) optimistic
I wish I had your optimism, but I don’t think our team is going to win.
3) cope (v.)
對應,處理
Mark quit his job because he couldn’t cope with the pressure.

EZ 好用句型 Tongue-tied No More

Hang in there. 撐著點。
hang
在英文中是「懸掛」的意思,所以 Hang in there. 有種繼續懸在那、撐在那的意思,表示「不要氣餒,保持信心」。
A: It’s only my second week of college and I’m already overwhelmed!
這只是我上大學的第 2 個禮拜,但我已經受不了了。
B: Hang in there. It takes a while to adjust.
撐著點。要花點時間適應。

轉自蘋果派生活美語

會話英語

Lisa: Carl cancelled on me again! That’s the third time this month!
Sammy: Sorry to hear that, Lisa. He’s really busy at work, right?
Lisa: That’s always the excuse he gives, but I don’t see any of his coworkers working late.
Sammy: Are you afraid he’s seeing someone else?
Lisa: The thought has crossed my mind before, yes.
Sammy: Are you sure you’re not worrying too much?
Lisa: he hasn’t that interested in what I have to say lately. And he’s less
1) affectionate.
Sammy: Hmm, not good. It sounds like your concern is 2) justified.

中譯

麗莎:卡爾又取消跟我的約會了!這是這個月第 3 次了!
莎咪:很遺憾聽到這種事,麗莎。他工作很忙,對吧?

麗莎:他一直拿這個當理由,但我看他的同事都沒有加班啊。

莎咪:妳覺得他在跟別人約會?

麗莎:嗯,我心中曾經閃過這個念頭。

莎咪:妳確定妳不是想太多嗎?

麗莎:還有其他徵兆讓我覺得有點不安。

莎咪:像是什麼?

麗莎:像是他最近對我說的話都沒那麼有興趣了,而且他也變得比較不溫柔了。

莎咪:嗯,不妙。聽起來妳的擔心是有道理的。

The thought has crossed my mind before.你也可以這樣說

I have a weird feeling that something’s going on.
我有個奇怪的感覺,覺得有事情發生了。

Something doesn’t seem quite right.
事情似乎不太對勁。

My intuition tells me that something isn’t right.
我的直覺告訴我,事情不對勁。

英檢字彙 Vocabulary Bank

1) affectionate (a.) 充滿深情的,溫柔親切的
Dogs are very affectionate pets.
2) justified (a.)
有正當理由的,其來有自的

Do you think the invasion of Iraq was justified?

EZ 好用句型 Tongue-tied No More

I’m seeing someone. 我在和某人約會、交往
這裡的 seeing someone 不是只是「看」某人的意思,而是指在成為正式男女朋友之前會有的交往、約會階段。也可以說 I’m going out with (someone).

A: Would you like to go out sometime?
你想哪一天和我一起出去嗎?

B: Thanks for asking, but I’m seeing someone.
謝謝你的邀請,但我已經有約會對象了。


cross one’s mind
(突然)想到,從腦海中掠過

cross
是「穿越,橫過」的意思。某件事情在心上橫越過去,也就表示「從腦中劃過,想到……」。

A: Kevin was just asking me why you didn’t invite him to your party.
凱文剛才在問我,你怎麼沒有邀請他參加你的派對。

B: Really? It never crossed my mind that he’d want to come.
真的嗎?我從沒想到他會想來耶。

會話英語 

Peter: How did the interview go?
Linda: I have a bad feeling about it. I don’t think my chances are good.
Peter: I’m sorry to hear that. What do you think went wrong?
Linda: When he asked me what I liked about the company, I got really nervous. My mind went blank and I forgot all the research I’d done.
Peter: Could he tell that you were nervous?
Linda: Yeah. He told me to relax three times. And then he said confidence was what they were looking for. I’m doomed!
Peter: Well, worrying won’t help. You’ll find out soon enough if you got the job or not.

 

中譯

彼得:妳的面試如何?
琳達:我感覺不妙。我覺得我的機會不大。
彼得:聽妳這麼說真遺憾。妳覺得是哪裡出錯了?
琳達:當他問我喜歡這間公司哪一點,我開始很緊張。我腦袋一片空白,把我做過的功課全都忘了。
彼得:他看得出妳很緊張嗎?
琳達:有啊,他跟我說了 3 次要放輕鬆。然後他說,他們要的員工特質就是自信。我完了。
彼得:嗯,擔心也沒用。妳很快就會知道有沒有錄取了。

I have a bad feeling about it. I don’t think my chances are good. 你也可以這樣說

It didn’t go well. I’m afraid I’m not going to get the job.
不是很順利。我恐怕不會被錄取。

I have a feeling they’re not going to offer me the position.
我覺得他們不會錄用我。

I’m really worried about not getting the job.
我很擔心不會被錄取。

EZ 好用句型 Tongue-tied No More

My mind went blank. 我腦筋一片空白。
blank
是「空白的、無圖畫的」,一個人的心思 go blank,就是表示整個人呈現當機狀態,腦筋一片空白、無法思考的意思。
A: How did the play go?
戲演得如何?
B: Terrible! When I got on stage, my mind went blank and I forgot all my lines.
糟透了!我一站上台,腦筋一片空白,所有台詞都忘了。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 leeshumei 的頭像
    leeshumei

    leeshumei的部落格

    leeshumei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()